汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

和乐天赠樊著作(和乐天赠樊著作译文)

30766|
2
和乐天赠樊著作 元稹 〔唐朝〕

君为著作诗,志激词且温。

璨然光扬者,皆以义烈闻。

千虑竟一失,冰玉不断痕。

谬予顽不肖,列在数子间。

因君讥史氏,我亦能具陈。

羲黄眇云远,载籍无遗文。

煌煌二帝道,铺设在典坟。

尧心惟舜会,因著为话言。

皋夔益稷禹,粗得无间然。

缅然千载后,后圣曰孔宣。

迥知皇王意,缀书为百篇。

是时游夏辈,不敢措舌端。

信哉作遗训,职在圣与贤。

如何至近古,史氏为闲官。

但令识字者,窃弄刀笔权。

由心书曲直,不使当世观。

贻之千万代,疑言相并传。

人人异所见,各各私所遍。

以是曰褒贬,不如都无焉。

况乃丈夫志,用舍贵当年。

顾予有微尚,愿以出处论。

出非利吾已,其出贵道全。

全道岂虚设,道全当及人。

全则富与寿,亏则饥与寒。

遂我一身逸,不如万物安。

解悬不泽手,拯溺无折旋。

神哉伊尹心,可以冠古先。

其次有独善,善己不善民。

天地为一物,死生为一源。

合杂分万变,忽若风中尘。

抗哉巢由志,尧舜不可迁。

舍此二者外,安用名为宾。

持谢著书郎,愚不愿有云。

写风写人写云

古诗译文

你作为朝廷的著作郎写诗,志向激昂而言辞温厚。那些光芒闪耀、为人传颂的人,都是因为忠义刚烈而闻名于世。即便是圣贤千般思虑,也难免有一次失误,如同美玉上无法避免的微小瑕疵。而我愚钝不才,却也被列于贤者之列,实在惭愧。因你讥讽史官失职,我也借此机会陈述我的看法。伏羲、黄帝的时代遥远渺茫,当时的典籍没有留下文字记载。尧、舜两位圣君的伟大治道,才开始在典籍中有所记述。尧帝的心意只有舜能领会,因此后人将这些思想记录成言语。皋陶、夔、后稷、大禹等人辅佐圣王,政绩卓著,几乎没有什么缺憾。遥想千年之后,继圣王之后的集大成者是孔子。他深刻理解古代帝王的治国理念,整理编撰成《尚书》等百篇典籍。当时孔子的弟子子游、子夏等人,都不敢随意发表言论。的确,传承先王遗训,是圣贤才堪当的重任。为何到了近世,史官却沦为闲职?只要识字的人,都可以随意执笔掌权。凭个人好恶书写是非曲直,却不让当代人看清真相。将疑点和谬误传给千秋万代,让后人不断争论。每个人看法不同,各有偏私之见。因此所谓的褒贬,还不如完全不加评论。更何况大丈夫的志向,在于适时而出仕或隐居。回顾我自己的志趣,愿就出处之道谈谈看法。出仕不是为了个人利益,关键在于实现大道。大道并非空设,实现大道应当惠及百姓。大道圆满,则百姓富足长寿;大道亏损,则人民饥寒交迫。让我一人安逸,不如让天下万物都安宁。解救危难不应袖手旁观,拯救溺水之人不应迟疑不前。像伊尹那样的胸怀,实在可称冠绝古今。其次则是独善其身,只顾自己完善而不顾百姓。天地万物本为一体,生死也同出一源。万物混合分化成万千变化,如同风中尘埃般飘忽不定。巢父、许由那样的高洁志向,连尧舜也无法动摇。除了以上两种境界,其余的名声都不足挂齿。我以此回应你这位著书郎,我的愚见不愿再多言了。 展开

知识点

1. 元稹,字微之,与白居易并称“元白”,同为新乐府运动倡导者,诗风平易浅切。2. 著作郎,唐代官职,属秘书省,掌修撰碑志、祭文、祝文等,常由文士担任。3. 新乐府运动主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,强调诗歌的社会功能。4. 诗中涉及的上古圣贤:伏羲、黄帝、尧、舜、皋陶、夔、后稷、大禹、伊尹、巢父、许由,均为儒家推崇的理想人物。5. “千虑一失”出自《晏子春秋·杂下十八》:“智者千虑,必有一失。”6. “游夏”指孔子弟子子游(言偃)和子夏(卜商),以文学见长,列于孔门四科。7. 《三坟》《五典》为传说中上古典籍,《尚书》是现存最早的史书,记载尧舜至春秋的政事言论。8. 伊尹是商初名相,以烹饪之道喻治国,助汤灭夏,被后世尊为元圣。9. 巢父、许由是上古隐士,相传尧欲让位,二人避而不受,象征高洁不仕的品格。10. “天地为一物,死生为一源”体现道家齐物、齐生死的哲学思想,与儒家济世精神形成张力。 展开

古诗注解

著作:指著作郎,唐代掌管修撰碑志、祭文的官职,此处指白居易。志激词且温:志向激昂,言辞温厚,形容白居易诗风兼有刚烈与温和。璨然光扬者:光彩照人、声名显赫的人。义烈:忠义刚烈之士。千虑一失:语出《晏子春秋》,意为聪明人也会有失误。冰玉不断痕:比喻圣贤虽有小过,但整体仍如冰玉般纯洁。顽不肖:愚钝不成材,自谦之词。讥史氏:批评史官失职。羲黄:伏羲氏与黄帝,传说中的上古帝王。典坟:指《三坟》《五典》,古代典籍的统称,此处泛指圣贤典籍。二帝:指尧、舜。话言:言语、言论,此处指记录下来的治国言论。皋夔益稷禹:皋陶、夔、伯益、后稷、大禹,均为尧舜时代的贤臣。无间然:没有可非议之处。孔宣:孔子,宣扬圣道者。缀书为百篇:指孔子整理《尚书》等典籍。游夏:子游、子夏,孔子弟子,以文学著称。措舌端:开口说话,意为不敢妄议。作遗训:编纂先王遗训。史氏为闲官:史官地位下降,成为闲职。窃弄刀笔权:暗中滥用书写权力。曲直:是非。当世观:让当代人看到真相。贻:遗留。疑言相并传:可疑的言论一同流传。私所遍:各有私心偏见。褒贬:评论人物功过。出处:出仕与隐居。道全:大道得以实现。及人:惠及他人、百姓。遂我一身逸:使我一人安逸。解悬不泽手:解救倒悬之人而不润手,比喻及时救助。拯溺无折旋:救溺水者不绕弯,比喻行动果断。伊尹:商初贤相,曾负鼎俎以滋味说汤,治国有方。巢由:巢父、许由,上古高士,拒绝尧的禅让。不可迁:不可改变其志向。安用名为宾:名声不过是附属之物,不值得追求。持谢:奉告、回应。著书郎:指白居易,时任著作郎。愚不愿有云:我的愚见到此为止,不愿再多说。 展开

讲解

本诗是元稹与白居易唱和之作,表面是回应友人对史官的批评,实则是一篇融合历史、哲学与人生观的思想诗。全诗可分为三层:前段赞友人诗风,引出史官话题;中段追溯道统,批判史职沦丧;后段抒发志向,探讨出处之道。诗人通过对历史书写的反思,揭示了“私心”对真相的遮蔽,强调史官应如孔子般“缀书为百篇”,以道义为准绳。在人生选择上,元稹既推崇伊尹积极入世、救民于水火的担当,也尊重巢由洁身自好、不慕权位的高风,体现了儒家“穷则独善其身,达则兼济天下”的处世智慧。结尾“愚不愿有云”看似谦退,实则蕴含坚定的价值立场:在乱世中,真正的智慧不在于争名逐利,而在于守护内心的道义之光。此诗不仅展现了元稹的文学才华,更彰显了中唐士人在理想与现实之间的深刻思考。 展开

古诗赏析

本诗是一首长篇五言古诗,结构严谨,思想深邃。开篇称赞白居易诗风“志激词且温”,既点明赠诗对象,又奠定全诗刚柔并济的基调。诗人由“讥史氏”引发对史官职责的反思,从上古伏羲黄帝无文可考,到尧舜之道载于典籍,再到孔子删述六经、传承道统,构建了一条清晰的圣贤道统谱系。通过对比古代史官的崇高地位与近世史官的沦落,批判了“识字者窃弄刀笔权”的乱象,指出私心杂念导致历史记载失真,褒贬失当。后半部分转入对人生志向的探讨,提出“全道及人”的济世理想,推崇伊尹“解悬拯溺”的担当精神,也肯定巢由“独善其身”的高洁品格,最终表达自己不愿追逐虚名、但求道义圆满的人生态度。全诗融史论、哲理、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,展现了元稹作为现实主义诗人的思想深度与人文关怀。 展开

创作背景

此诗作于唐宪宗元和年间,元稹与白居易同在朝中为官,交往密切,常有诗文唱和。当时元稹任监察御史,白居易任著作郎,掌管修史文书。白居易曾作诗讥讽史官失职,不能秉笔直书、褒贬分明。元稹借此机会,以赠诗形式回应,既肯定白居易的志向与文才,又借题发挥,抒发自己对史官职责、圣贤之道、君子出处的深刻思考。诗中融合了儒家治世理想与道家超然境界,体现了中唐士人面对现实政治困境时的精神追求。 展开 作者信息 元稹 元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 古诗数量:691名句数量:2534