汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

与殷晋安别(与殷晋安别全文翻译)

30766|
3
与殷晋安别 陶渊明 〔魏晋〕

殷先作安南府长史掾,因居浔阳,後作太尉参军,移家东下,作此以赠。

游好非少长,一遇尽殷勤。

信宿酬清话,益复知为亲。

去岁家南里,薄作少时邻。

负杖肆游从,淹留忘宵晨。

语默自殊势,亦知当乖分。

未谓事已及,兴言在兹春。

飘飘西来风,悠悠东去云。

山川千里外,言笑难为因。

良才不隐世,江湖多贱贫。

脱有经过便,念来存故人。

写风写山写人山川写湖写云

1. 古诗译文

交往相好不分年龄长幼,一旦相遇便竭尽诚挚之情。

连宿两夜畅叙清谈,更加了解彼此,情谊越发深厚亲近。

去年我家住在南里,我们短暂地成为了邻居。

拄着拐杖随意相伴出游,流连忘返,忘却了早晚时光。

你出仕为官,我隐居乡野,处境不同,也知道终将离别。

没料到分别之事来得这么快,正当这春天里,不禁感慨而言。

西来的风飘飘荡荡,东去的云悠悠扬扬。

你将去往千里之外的山川,日后想要谈笑相聚已难有机会。

贤才不会隐于世间,只是在江湖之间多有困顿贫贱。

倘若你有经过这里的便利,希望能想着来看看老朋友。

展开

5. 知识点

此诗是魏晋时期田园诗人陶渊明的作品,体现了他诗歌“平淡自然”的风格特点。

诗中运用了起兴的表现手法,如“飘飘西来风,悠悠东去云”,以自然景象引出对离别的感慨。

诗中涉及古代官职名,如“长史掾”“参军”,反映了当时的官制情况。

“信宿”一词在古文中常指连宿两夜,此处的使用体现了古文的用词习惯。

诗中“语默”对比,反映了魏晋时期士人在出仕与隐居之间的不同选择和处境。

展开

2. 古诗注解

殷晋安:指殷仲文,晋安是其籍贯或任职地相关。 安南府长史掾:安南府的长史属官。长史掾是古代官职名。 浔阳:古地名,在今江西省九江市一带。 太尉参军:太尉府的参军,参军是古代官职名。 游好:交往相好。 少长:年龄大小。 殷勤:诚挚、恳切。 信宿:连宿两夜。 酬清话:相互畅谈清雅的话语。 南里:地名,指诗人当时的住处附近。 薄作:短暂地成为。 负杖:拄着拐杖。 肆游从:随意地相伴出游。 淹留:逗留、停留。 语默:指出仕为官(语,参与世事)和隐居(默,不问世事)。 殊势:不同的处境。 乖分:离别、分离。 未谓:没料到。 兴言:有感而发,感慨而言。 兹春:这个春天。 难为因:难以有机会。 良才:贤才。 隐世:隐居于世外。 江湖:指民间,与仕途相对。 脱有:倘若有。 经过便:经过这里的便利。 存故人:看望老朋友。 展开

6. 讲解

我们先来了解这首诗的整体脉络,它是陶渊明为送别友人殷晋安而作。开篇诗人便点出与友人的交往情谊,没有年龄的隔阂,相遇后便十分投缘。接着回忆了两人相处的美好时光,无论是连宿畅谈,还是作为邻居 展开

4. 古诗赏析

这首诗以朴实自然的语言,真挚地抒发了与友人分别时的不舍之情。开篇便点出两人交往不分长幼,一见如故,情谊深厚。“信宿酬清话,益复知为亲”两句,通过描写连宿畅谈的情景,展现了彼此间的投契,让友情更加深厚。

诗中回忆了曾经为邻时“负杖肆游从,淹留忘宵晨”的惬意时光,充满了生活气息,也为后文的离别增添了几分不舍。“语默自殊势,亦知当乖分”则理性地认识到两人处境不同,离别是必然,但“未谓事已及”又流露出对离别来得如此之快的意外与伤感。

“飘飘西来风,悠悠东去云”以风中飘、云东去的景象起兴,既描绘了眼前之景,又暗喻了友人即将东去、两人各奔东西的境遇,情景交融,意境深远。“山川千里外,言笑难为因”直白地抒发了离别后相见不易的惋惜。

最后“良才不隐世,江湖多贱贫”既是对友人的评价,也暗含了对世事的感慨,而“脱有经过便,念来存故人”则以朴素的话语表达了对友人的期盼,希望日后还能有相见之机,情真意切,余味悠长。整首诗平淡中见深情,体现了陶渊明诗歌自然质朴的风格。

展开

3. 创作背景

殷晋安起初担任安南府长史掾一职,因此居住在浔阳,后来他担任太尉参军,便举家东下搬迁。陶渊明在此时创作了这首诗赠给他,以表达送别之情。当时陶渊明与殷晋安曾有过一段为邻的时光,相处融洽,情谊深厚,在殷晋安即将离开之际,诗人有感而发,写下此诗记录彼此的交往和不舍的离别之情。

展开 作者信息 陶渊明 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 古诗数量:237名句数量:684